von ag 05.10.2024 15:32 Uhr

Warnung vor falschen Erwartungen an Künstliche Intelligenz

Die Berufsgruppe der Sprachdienstleister beobachtet, dass immer mehr Unternehmen auf Künstliche Intelligenz (KI) zurückgreifen, um Übersetzungen und Texte selbst zu erstellen. Dabei entstehen oft unrealistische Erwartungen, die zu erheblichen Qualitätseinbußen und einer Überlastung der Mitarbeiter führen.

Bild von Gerd Altmann auf Pixabay

Hermann Covi, Berufsgruppensprecher in Tirol und Bundesvorsitzender der Sprachdienstleister in der Wirtschaftskammer Österreich, appelliert an Unternehmer, das volle Potenzial von KI durch die Zusammenarbeit mit professionellen Sprachdienstleistern zu nutzen. „Viele Menschen denken, dass Künstliche Intelligenz alles allein leisten kann. Das ist schlichtweg falsch. Übersetzungen und professionelle Textproduktionen erfordern weiterhin menschliche Expertise“, erklärt Hermann Covi in einer Aussendung der Wirtschaftskammer Tirol.

„Wir als Sprachdienstleister arbeiten seit über 15 Jahren mit KI, genauer gesagt mit prädiktiver KI. Dadurch können wir nicht nur qualitativ hochwertige Übersetzungen erstellen, sondern auch Sprachmuster speichern und Lösungen entwickeln, die im Gegensatz zu ständig neu generierten Inhalten in Tools wie ‚DeepL‘ oder ‚Google Translate‘ langfristig wiederverwendbar sind. Wir sind Spezialisten in der Anwendung von KI – ein Grund, warum Unternehmen auf uns vertrauen sollten“, so Covi.

Nadel und Faden ersetzt keinen Arzt

Covi veranschaulicht die Bedeutung von Fachwissen durch einen treffenden Vergleich: „Nur weil man Nadel und Faden zuhause hat, würde niemand eine Wunde selbst nähen. Man geht zum Arzt. Genauso sollte man bei Übersetzungen nicht auf Laien oder reine Maschinenübersetzungen vertrauen, sondern auf professionelle Sprachdienstleister.“

Die ideale Lösung: KI und menschliche Expertise

Sprachdienstleister bieten Unternehmen maßgeschneiderte Lösungen an, bei denen KI unter menschlicher Kontrolle eingesetzt wird, um die bestmögliche Qualität zu gewährleisten. „Wir nutzen nicht nur maschinelle Übersetzung. Wir entwickeln auch spezialisierte Übersetzungsmaschinen für international agierende Unternehmen, schulen unsere Kunden im Umgang mit KI und führen abschließend die Qualitätskontrolle durch“, erklärt Covi. Eine maßgeschneiderte Weboberfläche, die auf die individuelle Terminologie des Unternehmens abgestimmt sei, könne so die Qualität von Übersetzungen erheblich steigern.

Jetzt
,
oder
oder mit versenden.

Es gibt neue Nachrichten auf der Startseite